Atep Nurdjaman™ Official Home Page

                                                                                                                                                                                                  

Atep Nurdjaman™ Official Home Page

                                                                                                                                                                                                  
AKAN LEBIH BAIK TAMPILAN HOME PAGE INI APABILA MONITOR ANDA DI SET PADA SETTING 1024 x 768 PIXEL YAITU DENGAN CARA MENGKLIK START DILANJUTKAN MENGKLIK CONTROL PANEL SELANJUTNYA KLIK DISPLAY DAN KLIK SETTING DAN TENTUKAN UKURAN PIXEL DENGAN CARA MENGGESER MISTAR SCREEN RESOLUTION KE 1024 x 768 PIXEL KEMUDIAN KLIK OK…..MONITOR ANDA AKAN TAMPIL LEBIH INDAH

 

PILIH TOPIK/BAB DI BAWAH INI

 

 

 

HALAMAN UTAMA

 

JUDUL DALAM JILID

 

EKSPRESI DIRI

 

SUMMARY

 

RINGKASAN

 

KATA PENGANTAR

 

DAFTAR ISI

 

PENDAHULUAN

 

  TINJAUAN PUSTAKA

 

METODOLOGI PENELITIAN

 

    HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN

 

KESIMPULAN DAN SARAN

 

DAFTAR PUSTAKA

 

LAMPIRAN

 

SAYA DI DIRI SAYA (I WHO ME)

 

APPENDIX

 

   FIKIR SAYA SELANJUTNYA- TERTUANG

 

      BIDANG KAJIAN   SAYA-ATEP NURDJAMAN™ DALAM BIDANG KIMIA ORGANIK

   

 

 


 

 

ENGLISH

 

 

BAB II

TINJAUAN PUSTAKA

TERHADAP BUKU AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA (DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA , TAHUN 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004)

 

 

Di dalam Al-Quran surat Al Hijr (15) ayat 9 yang bunyinya:

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

Sesungguh Kami-lah yang menurunkan Al-Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia , Tahun 2002-diterbitkan tahun 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

Sesungguh Kami-lah yang menurunkan Al-Quran, dan pasti Kami (pula) yang memeliharanya.

dan dalam surat Al Kahfi (18) ayat 27 yang bunyinya :

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

Dan bacakanlah apa yang diwahyukan kepadamu, yaitu kitab Tuhanmu (Al-Qur’an). Tidak ada (seorangpun) yang dapat mengubah kalimat-kalimat-Nya. Dan kamu tidak akan dapat menemukan tempat berlindung selain daripada-Nya.  

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia , Tahun 2002-diterbitkan tahun 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

Dan bacakanlah (Muhammad) apa yang diwahyukan kepadamu, yaitu kitab Tuhanmu (Al-Qur’an). Tidak ada yang dapat mengubah kalimat-kalimat-Nya. Dan engkau tidak akan dapat menemukan tempat berlindung selain daripada-Nya.

serta di dalam surat An Nuur (24) ayat 1 yang bunyinya :

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

(Ini adalah) satu surat yang Kami turunkan dan Kami wajibkan (menjalankan hukum-hukum yang ada di dalam)nya, dan Kami turunkan di dalamnya ayat-ayat yang jelas, agar kamu selalu mengingatinya.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia , Tahun 2002-diterbitkan tahun 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

(Ini adalah) satu surah yang Kami turunkan dan Kami wajibkan (menjalankan hukum-hukumnya), dan Kami turunkan di dalamnya tanda-tanda (kebesaran Allah) yang jelas, agar kamu ingati.

dan serta surat Al-Baqarah (2) : 75

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

Apakah kamu masih mengharapkan mereka akan percaya padamu, padahal segolongan dari mereka mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya setelah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui?

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 2002-diterbitkan tahun 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

Maka apakah kamu (muslimin) sangat mengharapkan mereka akan percaya kepadamu, sedangkan segolongan dari mereka mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya setelah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui?

juga serta surat Al-Baqarah (2) : 79

THE ARABIC AVAILABLE IN PDF FILES TO CONFIRMED CONTENTS............CONTACT ME-MYSELF(ATEP NURDJAMAN) ON MY ADDRESS THAT SHOWN ON BOTTOM THIS PAGE OR ON ..............MY ADDRESS.....................HAVE A NICE DAYS FOR PRAY AND PRAY ACTED OTHERS.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

Maka kecelakaan yang besarlah bagi orang-orang yang menulis Al Kitab dengan tangan mereka sendiri, lalu dikatakannya: “Ini dari Allah (dengan maksud) untuk memperoleh keuntungan yang sedikit dengan perbuatan itu. Maka kecelakaan besarlah bagi mereka, akibat dari apa yang ditulis oleh tangan mereka sendiri, dan kecelakaan besarlah bagi mereka akibat dari apa yang mereka kerjakan.

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 2002-diterbitkan tahun 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

Maka celakalah orang-orang yang menulis Al Kitab dengan tangan mereka (sendiri), kemudian berkata: “Ini dari Allah (dengan maksud) untuk menjualnya dengan harga murah. Maka celakalah mereka, karena tulisan tangan mereka, dan celakalah mereka karena apa yang mereka perbuat.

          Berdasarkan ayat-ayat tersebut penulis berkeyakinan bahwa Allah akan selalu memelihara kemurnian dan ke-otentikan dari kandungan ayat-ayat yang ada di Al-Qur’an sejak masa ketika Al-Quran ini diturunkan ke Nabi/Rasul Muhammad, SAW sampai  masa sekarang (hari ini) dan bahkan sampai akhir masa ketika manusia sudah tidak bisa membicarakannya lagi (intisari dari ayat Al Hijr (15) : 9 dan ayat Al Kahfi (18) : 27  serta ayat An Nuur (24) : 1, disadur dan diinti-sari-kan oleh saya:Atep Nurdjaman), tetapi dilain pihak terdapat ayat-ayat yaitu ayat Al Baqarah (2) : 75 dan ayat Al Baqarah (2) : 79 yang mengindikasikan bahwa ada orang yang mencoba-coba merubah-rubah atau membikin-bikin ayat dengan maksud dan tujuan yang bermacam-macam. Selanjutnya penulis-Atep Nurdjaman akan memberikan bukti bahwa banyak sekali terdapat kata-kata atau kalimat yang rancu, seperti kata “Katakanlah” ( ) atau “Dan katakanlah” ( ) yang merupakan ucapan atau perintah Allah SWT, yang mempunyai arti hanya suruhan untuk mengatakan saja tidak ditindak lanjuti dengan suruhan untuk melakukan perbuatan yang nyata, biasanya, hanya disampaikan kepada umat saja tidak ditindak lanjuti dengan perbuatan yang nyata. Kata-kata yang seperti itu menurut penulis disebabkan penterjemah tidak memahami atau tidak mengetahui terjemahan yang tepat dari penggalan kalimat (ayat). Menurut penulis kata “Katakanlah” ( ) atau “Dan katakanlah” ( ) di situ adalah perintah Allah SWT kepada nabi Muhammad SAW untuk disampaikan kepada umatnya dan dilaksanakan oleh umat Islam, jadi seharusnya kata “Katakanlah” ( ) atau “Dan katakanlah” ( ) serta yang lainnya yang sejenis harus dihilangkan.Selain itu juga terdapat kata-kata (bahasa Indonesia) yang apabila kita cari teks Arabnya kita tidak akan menemukan di ayat tersebut, ini berart penterjemah salah atau gagal menerjemahkan ayat-ayat Al-Qur’an dengan cara yang baku. Kegagalan dalam penerjemahan ayat-ayat Al-Quran seperti yang disinyalir oleh penulis disebabkan oleh banyak sebab, baik itu dari segi bahasa yang tidak mengakomodir kata-kata yang terdapat dalam bahasa Arab, ataupun adanya pandangan yang berbeda dari setiap penerjemah terhadap kata-kata Arab, ini berhubungan dengan ijtihad seseorang (Al-Qur’an dan Terjemahnya, halaman 27, 1998). Kemerdekaan berpikir dan berpendapat menyebabkan proses pengawasan terhadap kemurnian ayat-ayat Allah tidak dapat terwujud (Penulis, 2006), ini didukung dengan informasi banyaknya versi terjemahan Al-Quran baik dalam bahasa international maupun dalam bahasa masing-masing negara yang terdapat umat Islam, begitu juga di Indonesia; terdapat terjemahan Al-Quran yang di terjemahkan oleh Kemajuan Islam Yogyakarta, Qur’an Kejawen dan Qur’an Sundawiah, bahkan Pemerintah Republik Indonesia begitu menaruh perhatian yang sangat tinggi terhadap Al-Quran dengan menerbitkan Al-Quran dan Terjemahnya (Al-Qur’an dan Terjemahnya, halaman 27, 1998). Minat untuk menerjemahkan Al-Quran ke dalam masing-masing bahasa tidak diimbangi dengan pengawasan terhadap kandungan ayat-ayat Al-Qur’an dari segi tafsirannya, yang dilakukan oleh Pemerintah Republik Indonesia, masyarakat akademik dan masyarakat awam yang bergelut dalam bidang agama Islam, serta individu-individu yang mempunyai pengetahuan dan daya nalar terhadap masalah-masalah yang timbul di lingkungannya atau masyarakat yang berhubungan dengan ibadah kepada Allah SWT (Penulis, 2006).

 

CATATAN VERSI TERJEMAH BERDASARKAN TAHUN DAN NOMOR SERTIFIKAT YANG TERTULIS DALAM BAHASA ARAB MASING-MASING NOMOR P.III/T1.02.1/66/1990 DAN NOMOR BD.III/TL.02.1/339/2004 ADALAH MERUPAKAN PRODUK DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA YANG MASIH BEREDAR DAN BERLAKU DI MASYARAKAT, KENAPA DEMIKIAN KARENA SEPENGETAHUAN SAYA(ATEP NURDJAMAN, PENULIS) TIDAK ADA SURAT EDARAN MAUPUN PEMBERITAHUAN DI MEDIA MASA BAHWA BUKU AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA (DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA, TAHUN 1998……SERTIFIKAT BERBAHASA ARAB NOMOR P.III/T1.02.1/66/1990) YANG MERUPAKAN VERSI TERJEMAH SEBELUMNYA SEBELUM VERSI BUKU AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA (DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA, TAHUN 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004……SERTIFIKAT BERBAHASA ARAB NOMOR BD.III/TL.02.1/339/2004) SUDAH TIDAK BERLAKU LAGI. JADI KEDUA VERSI TERJEMAH BUKU AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA (DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA, TAHUN 1998……SERTIFIKAT BERBAHASA ARAB NOMOR P.III/T1.02.1/66/1990) DAN BUKU AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA (DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA, TAHUN 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004……SERTIFIKAT BERBAHASA ARAB NOMOR BD.III/TL.02.1/339/2004) MASIH DAPAT DIKATEGORIKAN SEBAGAI BUKU TENTANG AL-QUR’AN YANG RESMI DIKELUARKAN PEMERINTAH RI cq DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA. SELANJUTNYA UNTUK PEMBAHASAN YANG TERDAPAT DALAM BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN CARA PENULISAN ARTI DARI AYAT YANG DIBAHAS AKAN MENCANTUMKAN TERJEMAHNYA DALAM DUA VERSI SEPERTI CARA YANG TERSEBUT DI ATAS, misalnya:

surat AL-SSSSSSSS (#) : ##

------------------------------TEKS BAHASA ARAB YANG TERSEDIA DI SOFTWARE AL-QUR’AN YANG TIDAK MENJADI BAHAN PEMBAHASAN KECUALI KHUSUS PEMBAHASAN HURUF-HURUF BAHASA ARAB YANG TERDAPAT DALAM AL-QUR’AN---------------------------------------

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990):

------------------------------TEKS BAHASA INDONESIA YANG MERUPAKAN HASIL TERJEMAH LAJNAH PENTASBIH MUSHAF AL-QUR’AN DEPAG REPUBLIK INDONESIA YANG MENJADI BAHAN PEMBAHASAN DARI PENELITIAN SAYA(ATEP NURDJAMAN) YANG MENURUT SAYA(ATEP NURDJAMAN) BANYAK SEKALI TERDAPAT KESALAHAN DAN KEJANGGALAN DARI SEGI ARTI/TERJEMAH MAUPUN TAFSIRNYA----------------------------------

Artinya (versi Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004):

------------------------------TEKS BAHASA INDONESIA YANG MERUPAKAN HASIL TERJEMAH LAJNAH PENTASBIH MUSHAF AL-QUR’AN DEPAG REPUBLIK INDONESIA DAN YAYASAN IMAN JAMA JAKARTA YANG MENJADI BAHAN PEMBAHASAN DARI PENELITIAN SAYA(ATEP NURDJAMAN) YANG MENURUT SAYA(ATEP NURDJAMAN) BANYAK SEKALI TERDAPAT KESALAHAN DAN KEJANGGALAN DARI SEGI ARTI/TERJEMAH MAUPUN TAFSIRNYA BAHKAN TERJADINYA PENAMBAHAN KATA-KATA YANG TERDAPAT DALAM TANDA KURUNG YANG MERUPAKAN KARANGAN PENTERJEMAH YANG MUNGKIN DIMAKSUDKAN UNTUK MEMPERJELAS ARTI AYAT YANG DITERJEMAHKAN DARI BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA YANG MALAH MENUNJUKKAN KUALITAS SI PENTERJEMAH YANG SERAMPANGAN DAN TIDAK KOMPETEN DALAM HAL PENTERJEMAHAN AYAT-AYAT SUCI AL-QUR’AN DARI BAHASA ASLINYA KEDALAM BAHASA INDONESIA-------------------------------------------------------------------------------------------------

 

CATATAN PENJELASAN SELANJUTNYA YANG MEMBEDAKAN PENULISAN KATA “Katakanlah” ( ) DAN KATA “Dan katakanlah” ( ) DIMANA;….:/:…..,--:

DI BUKU Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 1998….sertifikat berbahasa Arab nomor P.III/T1.02.1/66/1990) TERTULIS MASING-MASING:

“Katakanlah” arabnya ( )

“Dan katakanlah” arabnya( )

DI BUKU Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004) TERTULIS MASING-MASING:

“Katakanlah (Muhammad)” arabnya ( ) dan “Katakanlah” arabnya ( )

“Dan katakanlah (Muhammad)” ( )

CATATAN KHUSUS--------------BANYAK AYAT DALAM BUKU Al-Qur’an dan Terjemahnya (Departemen Agama Republik Indonesia, Tahun 2002-DITERBITKAN TAHUN 2004….sertifikat berbahasa Arab nomor BD.III/TL.02.1/339/2004) YANG MENCANTUMKAN KATA ARAB MEMPUNYAI TERJEMAH YANG BERBEDA DIANTARANYA DITERJEMAHKAN SEBAGAI KATA “sesungguhnya”, ATAU KATA “sungguh” ATAU JUGA KATA “pasti” ATAU-dan JUGA KATA “benar” YANG TENTUNYA DITINJAU DARI SUDUT ARTI DAN BAHASA YANG BAIK DAN BENAR TIDAKLAH DAPAT DIPERTANGGUNGJAWABKAN

PERBEDAAN TERSEBUT ANTARA  VERSI/EDISI YANG SATU DENGAN YANG LAIN AKAN MEMBUAT PEMBACA MENJADI BER-OPINI YANG TIDAK-TIDAK, APAKAH PERINTAH TERSEBUT DI TUJUKAN UNTUK SESEORANG YAITU MUHAMMAD SAJA ATAUKAH UNTUK BANYAK ORANG DENGAN CARA MENCANTUMKAN KATA MUHAMMAD ATAU TIDAK MENCANTUMKAN KATA MUHAMMAD DALAM SETIAP HASIL TERJEMAH YANG BERASAL DARI KATA ATAU . SELANJUTNYA KEKELIRUAN TERSEBUT AKAN BERDAMPAK PENGINGKARAN AKAN AYAT-AYAT ALLAH SWT DENGAN ALASAN BAHWA HASIL TERJEMAH YANG MENCANTUMKAN KATA MUHAMMAD YANG TERDAPAT DALAM TANDA KURUNG HANYA DITUJUKAN UNTUK MUHAMMAD SEORANG BUKAN KITA SEMUA SEBAGAI UMAT MUSLIM YANG NOTABENE HARUS MENTAATI SELURUH PERINTAH ALLAH SWT TANPA KECUALI-TIDAK PILIH-PILIH…..SELANJUTNYA  ANDA SEMUA YANG BERBICARA…GILIRAN SAYA(ATEP NURDJAMAN, SEORANG PENELITI DAN JUGA SEORANG PENULIS) YANG MEMBAHAS PERKATAAN ANDA, BIJAK BERTALI TALINYA BAMBU BIJAK BICARA ARTINYA BERTALI-TALI MILIH YANG MANA MANA YANG BENAR BENAR DIJUNJUNG ANDA TERSENYUM SEMUA SENANG SEMUA MENANG ANDA MELAYANG ANDA TERPAYANG DIMANAKAH ANDA SEKARANG….DI SURGAKAH…ATAUKAH DI NERAKA………PERMIOS 

 

KEMBALI KE HALAMAN UTAMA atau BACK TO MAIN PAGE atau BACK TO MAIN PAGE


Atep Nurdjaman, DR™

Address : Jln. Cimindi Utara No.45 Rt 03 Rw V Kelurahan Campaka

                   Kecamatan Andir Kodya Bandung - Indonesia Zip Code 40184

Phone     : Code Country-22-6079224, ::Founder of RAN 

E-mail-1  : atepnurdjamanonresearch@yahoo.com

E-mail-2  : atepn@bdg.centrin.net.id